PROGRAMACIÓN

SÁBADO 15 DE OCTUBRE PROGRAMACIÓN DURACIÓN
9:10 a. m. - 9:55 a. m. Registro de asistencia
Entrega de materiales
Ingreso de participantes 
45 min.
10:00 a. m. - 10:10 a. m. Ceremonia inaugural 10 min.
10:10 a. m. - 11:40 a. m. Conferencia magistral: Respeaking: la subtitulación en directo
Dr. Pablo Romero Fresco - Reino Unido
90 min.
11:40 a. m. -  12:00 m. La importancia de ser Traductor Colegiado
Presentación del Colegio de Traductores del Perú
Lic. Mary Castro Valdez - Perú 
20 min.
12:00 m. - 12:10 p. m. Libre
Presentación del Diccionario de Minería - Fondo Editorial de la UCV
Visita a empresas de Traducción e Interpretación y editoriales en área de stands
10 min.
12:10 p. m. - 1:10 p. m. Mesa redonda: Emprendimiento en Traducción en Perú y Europa
Lic. Marianella Pérez Echegaray - Perú
Lic. Mary Castro Valdez - Perú
Dra. Ana Tamayo Masero - España
Moderadora: Lic. Sally Anchante Terán - Perú
60 min.
1:10 p. m. - 2:30 p. m. Libre 80 min.
2:30 p. m. - 4:00 p. m. Taller especializado de Traducción Inversa: Importancia de las normas internacionales de información financiera para el traductor del siglo XXI 
Lic. Adolfo Cunyas Zuranich - Perú
90 min.
4:00 p. m. - 4:10 p. m. Libre
Presentación de Euromatex
Sorteo de material bibliográfico entre asistentes
Premiación a los ganadores de los concursos por el Día del Traductor
10 min
4:10 p. m. - 5:40 p. m. Taller especializado de Traducción Inversa: Traducción de reportes internos de mina
Lic. Maria Elena Aragón - Perú
90 min.
5:40 p. m, - 6:10 p. m. Conferencia magistral: Emprendimiento en Interpretación y marketing profesional para intérpretes: Cómo iniciarse y posicionarse en el rubro de la interpretación en Perú
Mag. Gabriela García Salazar - Perú
30 min.
6:10 p. m. - 7:15 p. m. Conferencia magistral: Traducción Audiovisual Accesible - Lengua de señas, subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos
Dra. Ana Tamayo Masero - España
65 min.
DOMINGO 16 DE OCTUBRE PROGRAMACIÓN DURACIÓN
9:10 a. m. - 9:55 a. m. Registro de asistencia
Ingreso de participantes 
45 min.
10:00 a. m. - 11:00 a. m. Ponencia: Modalidades de traducción según el Marco Legal Peruano
Lic. Giselly Guillén Castillo - Perú
60 min.
11:00 a. m. - 12:00 m. Ponencia: Traducción e Interpretación Pericial en Perú
Lic. Giselly Guillén Castillo - Perú
60 min.
12:00 m. - 12:10 p. m. - Libre -
Presentación de Leaders, Consultores en Idiomas
Sorteo de 1 beca completa para curso internacional
Sorteo de 1 beca completa para taller internacional
10 min.
12:10 p. m. - 1:40 p. m. Conferencia magistral: Eye tracking en la traducción audiovisual y la accesibilidad
Dr. Pablo Romero Fresco - Reino Unido
90 min.
1:40 p. m. - 3:00 p. m. Libre 80 min.
3:00 p. m. - 3:30 p. m. Conferencia magistral: Investigación en traducción audiovisual
Dra. Ana Tamayo Masero - España
30 min.
3:30 p. m. - 4:15 p. m. Conferencia magistral: Traducción e Interpretación en lenguas originarias en Perú
Mag. Rosa Luna - Perú
Mag. Mary Ann Monteagudo - Perú 
45 min.
4:15 p. m. - 4:45 p. m. Conferencia magistral: Terminología en Traducción
Mag. Rosa Luna -  Perú
Mag. Mary Ann Monteagudo - Perú
30 min.
4:45 - 5:00 p. m. - Libre -
Firma de autógrafos - Diccionario Socioprofesional del Traductor
15 min.
5:00 p. m. - 5:30 p. m. Conferencia magistral: Ética en la Traducción e Interpretación
Mag. Violeta Hoyle del Río - Perú
30 min.
5:30 p. m. - 7:00 p. m. Conferencia magistral: Accessible Filmmaking, el futuro de la accesibilidad en TAV
Dr. Pablo Romero Fresco - Reino Unido
90 min.
7:00 p. m. - 7:15 p. m. Ceremonia de clausura 15 min.
7:15 - 7:45 p. m. Entrega de certificados 30 min.