SÁBADO 15 DE OCTUBRE | PROGRAMACIÓN | DURACIÓN |
9:10 a. m. - 9:55 a. m. | Registro de asistencia Entrega de materiales Ingreso de participantes |
45 min. |
10:00 a. m. - 10:10 a. m. | Ceremonia inaugural | 10 min. |
10:10 a. m. - 11:40 a. m. | Conferencia magistral: Respeaking: la subtitulación en directo Dr. Pablo Romero Fresco - Reino Unido |
90 min. |
11:40 a. m. - 12:00 m. | La importancia de ser Traductor Colegiado Presentación del Colegio de Traductores del Perú Lic. Mary Castro Valdez - Perú |
20 min. |
12:00 m. - 12:10 p. m. | Libre Presentación del Diccionario de Minería - Fondo Editorial de la UCV Visita a empresas de Traducción e Interpretación y editoriales en área de stands |
10 min. |
12:10 p. m. - 1:10 p. m. | Mesa redonda: Emprendimiento en Traducción en Perú y Europa Lic. Marianella Pérez Echegaray - Perú Lic. Mary Castro Valdez - Perú Dra. Ana Tamayo Masero - España Moderadora: Lic. Sally Anchante Terán - Perú |
60 min. |
1:10 p. m. - 2:30 p. m. | Libre | 80 min. |
2:30 p. m. - 4:00 p. m. | Taller especializado de Traducción Inversa: Importancia de las normas internacionales de información financiera para el traductor del siglo XXI Lic. Adolfo Cunyas Zuranich - Perú |
90 min. |
4:00 p. m. - 4:10 p. m. | Libre Presentación de Euromatex Sorteo de material bibliográfico entre asistentes Premiación a los ganadores de los concursos por el Día del Traductor |
10 min |
4:10 p. m. - 5:40 p. m. | Taller especializado de Traducción Inversa: Traducción de reportes internos de mina Lic. Maria Elena Aragón - Perú |
90 min. |
5:40 p. m, - 6:10 p. m. | Conferencia magistral: Emprendimiento en Interpretación y marketing profesional para intérpretes: Cómo iniciarse y posicionarse en el rubro de la interpretación en Perú Mag. Gabriela García Salazar - Perú |
30 min. |
6:10 p. m. - 7:15 p. m. | Conferencia magistral: Traducción Audiovisual Accesible - Lengua de señas, subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos Dra. Ana Tamayo Masero - España |
65 min. |
DOMINGO 16 DE OCTUBRE | PROGRAMACIÓN | DURACIÓN |
9:10 a. m. - 9:55 a. m. | Registro de asistencia Ingreso de participantes |
45 min. |
10:00 a. m. - 11:00 a. m. | Ponencia: Modalidades de traducción según el Marco Legal Peruano Lic. Giselly Guillén Castillo - Perú |
60 min. |
11:00 a. m. - 12:00 m. | Ponencia: Traducción e Interpretación Pericial en Perú Lic. Giselly Guillén Castillo - Perú |
60 min. |
12:00 m. - 12:10 p. m. | - Libre - Presentación de Leaders, Consultores en Idiomas Sorteo de 1 beca completa para curso internacional Sorteo de 1 beca completa para taller internacional |
10 min. |
12:10 p. m. - 1:40 p. m. | Conferencia magistral: Eye tracking en la traducción audiovisual y la accesibilidad Dr. Pablo Romero Fresco - Reino Unido |
90 min. |
1:40 p. m. - 3:00 p. m. | Libre | 80 min. |
3:00 p. m. - 3:30 p. m. | Conferencia magistral: Investigación en traducción audiovisual Dra. Ana Tamayo Masero - España |
30 min. |
3:30 p. m. - 4:15 p. m. | Conferencia magistral: Traducción e Interpretación en lenguas originarias en Perú Mag. Rosa Luna - Perú Mag. Mary Ann Monteagudo - Perú |
45 min. |
4:15 p. m. - 4:45 p. m. | Conferencia magistral: Terminología en Traducción Mag. Rosa Luna - Perú Mag. Mary Ann Monteagudo - Perú |
30 min. |
4:45 - 5:00 p. m. | - Libre - Firma de autógrafos - Diccionario Socioprofesional del Traductor |
15 min. |
5:00 p. m. - 5:30 p. m. | Conferencia magistral: Ética en la Traducción e Interpretación Mag. Violeta Hoyle del Río - Perú |
30 min. |
5:30 p. m. - 7:00 p. m. | Conferencia magistral: Accessible Filmmaking, el futuro de la accesibilidad en TAV Dr. Pablo Romero Fresco - Reino Unido |
90 min. |
7:00 p. m. - 7:15 p. m. | Ceremonia de clausura | 15 min. |
7:15 - 7:45 p. m. | Entrega de certificados | 30 min. |